Riverside
(Les
Berges du Fleuve)
Down by the river, by the boats
Près du fleuve, près du port
Where everybody goes to be alone
Là où chacun va afin d'être seul
Where you won't see any rising sun
Où vous ne verrez aucun soleil levant
Down to the river, we will run
Près du fleuve, nous irons courir
Près du fleuve, près du port
Where everybody goes to be alone
Là où chacun va afin d'être seul
Where you won't see any rising sun
Où vous ne verrez aucun soleil levant
Down to the river, we will run
Près du fleuve, nous irons courir
When by the water, we drink to the dregs
Quand du fleuve, nous boirons l'eau amère
Look at the stones on the river bed
Alors, regardez les pierres qui en font le lit
I can tell from your eyes :
Je peux le voir dans vos yeux :
You've never been by the riverside
Vous n'avez jamais été si près du bord du fleuve
Quand du fleuve, nous boirons l'eau amère
Look at the stones on the river bed
Alors, regardez les pierres qui en font le lit
I can tell from your eyes :
Je peux le voir dans vos yeux :
You've never been by the riverside
Vous n'avez jamais été si près du bord du fleuve
Down by the water, the riverbed
Au bord de
l'eau, du lit du fleuve
Somebody calls you, somebody says :
Quelqu'un vous appelle, quelqu'un dit :
Swim with the current and float away
Nagez avec le courant et laissez-vous porter
Down by the river, everyday
Au bord du fleuve, tous les jours
Somebody calls you, somebody says :
Quelqu'un vous appelle, quelqu'un dit :
Swim with the current and float away
Nagez avec le courant et laissez-vous porter
Down by the river, everyday
Au bord du fleuve, tous les jours
Oh my God! I see how everything is torn in the river
deep
Oh mon Dieu! Je vois comme tout est détruit et git au fond de la rivière
And I don't know why I go the way
Et je ne sais pourquoi je suis encore ce chemin
Down by the riverside
Des rives du fleuve
Oh mon Dieu! Je vois comme tout est détruit et git au fond de la rivière
And I don't know why I go the way
Et je ne sais pourquoi je suis encore ce chemin
Down by the riverside
Des rives du fleuve
When that old river runs, pass your eyes
Tant que ce vieux fleuve coule, plonges-y tes yeux
To wash off the dirt on the riverside
Pour enlever ta propre saleté sur ses berges
Go to the water so very near
Va te plonger dans l'eau si proche
The river will be your eyes and ears
Le fleuve sera tes yeux et tes oreilles
Tant que ce vieux fleuve coule, plonges-y tes yeux
To wash off the dirt on the riverside
Pour enlever ta propre saleté sur ses berges
Go to the water so very near
Va te plonger dans l'eau si proche
The river will be your eyes and ears
Le fleuve sera tes yeux et tes oreilles
I walk to the borders on my own
J'arpente de moi-même les rives du fleuve
To fall in the water just like a stone
Afin de tomber dans l'eau comme une pierre
Chilled to the marrow in the bones
Qui me glacera jusqu'à la moelle des os
Why do I go here all alone
Pourquoi dois-je y aller tout seul?
J'arpente de moi-même les rives du fleuve
To fall in the water just like a stone
Afin de tomber dans l'eau comme une pierre
Chilled to the marrow in the bones
Qui me glacera jusqu'à la moelle des os
Why do I go here all alone
Pourquoi dois-je y aller tout seul?
Oh my God! I see how everything is torn in the river
deep
Oh mon Dieu! Je vois comme tout est détruit et git au fond de la rivière
Oh mon Dieu! Je vois comme tout est détruit et git au fond de la rivière
And I don't know why I go
the way
Et je ne sais pourquoi je suis encore ce chemin
Et je ne sais pourquoi je suis encore ce chemin
Down by the riverside
Des rives du fleuve
Des rives du fleuve
(Sharm)